Page d'accueil Page d'accueil

Synflorix
pneumococcal polysaccharide conjugate vaccine (adsorbed)

Notice : information de l’utilisateur


Synflorix, suspension injectable en seringue préremplie

Vaccin pneumococcique polyosidique conjugué (adsorbé)


Veuillez lire attentivement l’intégralité de cette notice avant de faire vacciner votre enfant car elle contient des informations importantes pour vous.


Titulaire de l’Autorisation de mise sur le marché et fabricant


GlaxoSmithKline Biologicals s.a. Rue de l’Institut 89

B-1330 Rixensart Belgique


Pour toute information complémentaire concernant ce médicament, veuillez prendre contact avec le représentant local du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché :


Belgique/België/Belgien GlaxoSmithKline Pharmaceuticals s.a./n.v. Tél/Tel: + 32 10 85 52 00

Lietuva

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +370 80000334


България

GlaxoSmithKline Biologicals SA

Тел.: +359 80018205

Luxembourg/Luxemburg GlaxoSmithKline Pharmaceuticals s.a./n.v. Tél/Tel: + 32 10 85 52 00


Česká republika GlaxoSmithKline s.r.o. Tel: + 420 2 22 00 11 11

cz.info@gsk.com

Magyarország GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel.: +36 80088309


Danmark

GlaxoSmithKline Pharma A/S Tlf: + 45 36 35 91 00

dk-info@gsk.com

Malta

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +356 80065004


Deutschland

GlaxoSmithKline GmbH & Co. KG Tel: + 49 (0)89 360448701

produkt.info@gsk.com

Nederland GlaxoSmithKline BV Tel: + 31 (0)33 2081100


Eesti

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +372 8002640

Norge GlaxoSmithKline AS Tlf: + 47 22 70 20 00


Ελλάδα

GlaxoSmithKline Μονοπρόσωπη A.E.B.E Tηλ: + 30 210 68 82 100

Österreich

GlaxoSmithKline Pharma GmbH. Tel: + 43 (0)1 97075 0

at.info@gsk.com


España GlaxoSmithKline, S.A. Tel: + 34 900 202 700

es-ci@gsk.com

Polska

GSK Services Sp. z o.o. Tel.: + 48 (22) 576 9000

France

Laboratoire GlaxoSmithKline Tél: + 33 (0) 1 39 17 84 44

diam@gsk.com

Portugal

GlaxoSmithKline - Produtos Farmacêuticos, Lda. Tel: + 351 21 412 95 00

FI.PT@gsk.com


Hrvatska

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel.: +385 800787089

România

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +40 800672524


Ireland

GlaxoSmithKline (Ireland) Ltd Tel: + 353 (0)1 495 5000

Slovenija

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +386 80688869


Ísland

Vistor hf.

Sími: +354 535 7000

Slovenská republika GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +421 800500589


Italia

GlaxoSmithKline S.p.A. Tel:+ 39 (0)45 7741 111

Suomi/Finland GlaxoSmithKline Oy Puh/Tel: + 358 10 30 30 30


Κύπρος

GlaxoSmithKline Biologicals SA

Τηλ: +357 80070017

Sverige GlaxoSmithKline AB Tel: + 46 (0)8 638 93 00

info.produkt@gsk.com


Latvija

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +371 80205045

United Kingdom (Northern Ireland)

GlaxoSmithKline Biologicals SA Tel: +44-(0)800 221 441

customercontactuk@gsk.com


La dernière date à laquelle cette notice a été révisée est

u/


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de santé :


Un fin dépôt blanc et un surnageant limpide incolore peuvent être observés durant la conservation de la seringue préremplie. Ceci ne constitue pas un signe de détérioration.


Le contenu de la seringue préremplie doit être inspecté visuellement, avant et après agitation, pour mettre en évidence la présence de particules étrangères et/ou un aspect physique anormal avant administration. Si l’un ou l’autre cas est observé, jetez le vaccin.


Le vaccin doit être amené à température ambiante avant utilisation. Le vaccin doit être bien agité avant utilisation.

Le vaccin doit être administré par voie intramusculaire seulement. Ne pas administrer par voie intravasculaire.


Si Synflorix est co-administré avec d’autres vaccins, différents sites d’injection doivent être utilisés. Synflorix ne doit pas être mélangé avec d’autres vaccins.

Instructions d’administration du vaccin présenté en seringue préremplie


image

  1. En tenant le corps de la seringue dans une main (éviter de tenir le piston de la seringue),

    dévisser le capuchon de la seringue en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.


    Piston de la seringue


    Corps de la seringue


    Capuchon de la seringue


  2. Pour fixer l'aiguille à la seringue,

    tourner l’aiguille sur la seringue dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle est

    verrouillée.


  3. Retirer l’embout protecteur de l’aiguille,

qui peut quelquefois opposer une certaine résistance.


image

Embout protecteur de l’aiguille


Tout produit non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la législation en vigueur.